to Baradzed:
Мне кажется, что это всего лишь один только взгляд на "Идиота", частный, инидивидуальный (французский)..по-моему, на универсальность и некую "достоверность" Леон и не претендует, в том числе, по-моему, из-за изначальной невозможности такого замысла..Это Вы видите истеричность в этой сцене и никто не знает, что видел в ней Достоевский. Я, например, вижу там скорее больше скрытых чувств и эмоций, чем их истерической демонстративности -- они выражаются в поступках, а как раз все действия и слова сохранены в фильме.
И потом, у автора же свой какой-то угол зрения -- на то он и автор, а не технический переводчик. Если бы он был точно такой же как у Достоевского, едва ли фильм был бы неизбыточным по отношению к книге.
Вообще некая эскизность фильма создает впечатление студенческой работы. Во время встречи с режиссером из зала было высказано весьма, на мой взгляд, точное замечание: из-за отсутствия (или, скорее, минимализации) присущей Достоевскому истеричности, которая на именинах Настасьи Филипповны достигает просто предельного накала, в фильме появляется чеховский комизм, которым в «Идиоте» и не пахнет. А сам режиссер в роли Епанчина выглядит даже по-гоголевски.
Документалистика на большом экране становится привычней и ближе минскому зрителю. До авторских изысков пока не доходит, в дело идут ленты попроще...